【話題】トーマは異国人だからカタカナはまだわかる
ヘッダーB
人気記事ランキング
人気記事ランキング下
- 966: 名無しさん 2023/08/08(火) 06:49:24.84
- 3見てて気づいたがトーマは異国人だからカタカナはまだわかる
ゴローおまえ・・・ - 968: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:15:26.60
- ゴローもケモいし純稲妻ンじゃないんじゃないの
- 969: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:21:48.45
- 中国語だとそのまんま「五郎」だし
英語でも「Gorou」みたいだから
日本語に翻訳した担当者の匙加減? - 971: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:46:32.16
- 井之頭とかだったとしてもなんか違うだろう?
- 972: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:56:34.36
- 璃月もカタカナのキャラ(ヨォーヨ等)とか中国語読みのキャラ(香菱とか)とか日本語読みのキャラ(甘雨とか)が混在して統一感ないのが個人的に気になるわ
- 973: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:58:04.17
- あまあめちゃん
- 974: 名無しさん 2023/08/08(火) 07:59:08.13
- 例えば三国志が劉備(りゅうびのルビ) チャンフェイ、関羽(グァンユーのルビ)ってなってる小説あったら嫌やろ…
- 975: 名無しさん 2023/08/08(火) 08:00:21.44
- くるみちゃんとかからいほのおとか変換で出てこない組みは
- 976: 名無しさん 2023/08/08(火) 08:02:15.58
- ヨォーヨだけはマジ謎なんだよなあ
中国語読みのカタカナ(ヤオヤオ)でもないし日本語読みとも若干違うし(瑶瑶(ヨウヨウ)) - 977: 名無しさん 2023/08/08(火) 08:53:05.90
- kaeyaのガイアは何がどうなってそうなったのか
- 978: 名無しさん 2023/08/08(火) 09:16:03.41
- カイヤよりガイアって感じやん?
- 984: 名無しさん 2023/08/08(火) 10:57:34.71
- 翻訳はカッコよくなり過ぎてもダサくても変になるから
塩梅が大変だよな
リーユエキャラが読み方入り混じってるの
どうやって決めてんだろ - 985: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:07:35.63
- 単純に声に出して言いやすい方、響きが良い方じゃないかね
ガンユージョンリよりはかんうしょうりの響きの方が日本人に馴染みがある
胡桃はくるみ読みだと日本寄りの印象になり過ぎるとかね - 986: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:09:46.26
- 統一してないから気持ち悪い
- 987: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:17:15.28
- フータオはフー・タオなのでは、知らんけど
- 988: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:22:35.48
- 胡桃はフーさん家の
- 989: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:39:59.39
- フータオのフーは胡錦濤の胡
- 990: 名無しさん 2023/08/08(火) 11:56:50.22
- 胡桃の本来の発音はフゥタァオ
これはヨォーヨの発音に近いです
そう考えれば、ヨォーヨの名前にも特に違和感無いですね
と、それっぽく嘘を書いてみました - 991: 名無しさん 2023/08/08(火) 12:23:59.53
- 行くと僥倖の英語読みはあれなんて読むのニンギャン⁇
- 992: 名無しさん 2023/08/08(火) 12:24:16.93
- 行く秋と僥倖ね
- 993: 名無しさん 2023/08/08(火) 12:26:28.39
- 行秋はシンチォゥ
凝光はニィンクァーン - 996: 名無しさん 2023/08/08(火) 12:35:04.60
-
>>993
わかるわけねえ草 - 994: 名無しさん 2023/08/08(火) 12:30:06.11
- これ全キャラが中国読みの名前だったらそれだけである程度の新規ユーザーが脱落してたろ…
原神まとめ 引用元:https://pug.5ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1690897802/