【話題】ボイスや歌まで多言語対応ってソシャゲだと史上初じゃね?
ヘッダーB
人気記事ランキング
人気記事ランキング下
- 378: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:43:20.83
- 原神のラップ各言語で用意されててすげえってなった🥺
ボイスや歌まで多言語対応ってソシャゲだと史上初じゃね? - 394: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:44:45.63
- >>378
でも声優の力量が強くて翻訳はそれぞれギリギリって感じの印象があるけどね🥺
ハラは翻訳うま!😳って感じることがまず稀だしな🥺 - 402: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:45:34.53
- >>378
あの数秒でそんなにすごいか?雲菫の歌多言語対応してたらすごいけど🥺 - 404: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:45:36.91
- クソ翻訳とか日本人が適当に監修するだけでもマシになりそうだけどどうやってんの🥺
- 410: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:46:51.76
- >>404
🤓日本の意見なんていらないアンケも見ない - 416: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:47:18.05
- >>404
求人みたら分かるけど給料低すぎて誰もやりたがらないんだと思う🥺 - 417: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:47:18.71
- >>404
ミホヨ日本法人が翻訳の人募集してるけど単価安そうだし…… - 426: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:48:03.05
- >>404
日本支部も一応募集欄に中→日翻訳者の募集はあるからやってるはずなんだけどその上でこれ 昔からミホヨの日本支部は仕事しないできない事で有名 - 443: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:49:30.80
- >>404
監修したところで完結してない配信型のシナリオだから、原文から少しでも意図が異なる意訳にしてしまった場合その言語だけ辻褄が合わなくなるとかありそうだから読み心地はあんまり変わらなさそう🥺
ローカライザーにここは後からこういう意味で繋がっていくから絶対ちゃんとこの意味で訳してって丁寧に本社が指示してるようには思えないし🥺 - 413: 名無しさん 2023/01/27(金) 12:46:58.13
- ハラの日中翻訳はブラックらしいね🥺
ジャップの労働環境まで真似しないで🥺
原神まとめ 引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1674785241/