【質問】なぁ、「フレアの止まり」ってどういう意味?
ヘッダーB
人気記事ランキング
-
【話題】あのキャラはスキルの使い勝手上げてくれないと正直使い道がないwwwww
-
【画像】八重神子、七七、リオセスリ、セノ、瑞希、北斗、ディオナに強化入りそう!!
-
【話題】八重持ってないけどずっとなんだかんだ強くね?
-
【悲報】月反応時代は終わり!?
-
【議論】特定のキャラ引かないといけないのは嫌だ
人気記事ランキング下
- 398: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:22:34.14
- フレアの止まりってどういう意味?
- 555: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:33:06.22
-
>>421
正式なタイトルは中華版のはずだけど英語版が違うとは思わないの?
- 408: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:23:06.36
-
>>398
爆弾
- 421: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:23:59.17
-
>>398
海外版タイトルのスパーリングステップを誤訳した結果のあれ。正しくは「きらめきステップ」祈祷。
- 480: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:27:07.41
-
>>421
ステップの方が正しいけど間違ってるんだよなぁ
- 536: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:31:40.36
-
>>480
ありがとう やっぱ誤訳か・・・
- 481: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:27:08.06
-
>>421
中国版では閃焔的駐足になっている点についてはどうお考えで?
- 495: 名無しさん 2020/10/19(月) 19:28:41.58
-
>>421
中華タイトルの闪焰的驻足を直訳するとフレアの止まりで正しいから
うまく意訳できなかっただけだぞ
どちらかと言うと英語タイトルの方がニュアンス間違ってる
原神まとめ 引用元:https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1603095244/

